-
1 killer
noun1) убийца2) amer. бандит, гангстер3) zool. дельфин-касатка* * *1 (a) сногсшибательное2 (n) бомба; касатка; килер; киллер; наемный убийца; наживка; потрясающее; производящее сильный эффект; сенсация; убийца; хорошая приманка* * *1) киллер, убийца 2) бандит, гангстер* * *[kill·er || 'kɪlə(r)] n. убийца, киллер, бандит, гангстер; что-либо потрясающее, что-либо сногсшибательное* * *гангстерубийцаубийцы* * *1) киллер 2) амер. бандит 3) зоол. дельфин-касатка -
2 trimmer
[`trɪmə]тот, кто приводит что-либо в порядоктот, кто режет, подрезаетпарикмахермашина для обрезки краевприспособленец; конъюнктурщик, оппортунистчто-либо сокрушительное; что-либо обличительноерубака, вояка, задирачто-либо потрясающее, сногсшибательноепотрясающий человеккочегарнакатина, подбалочникукладка грузаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > trimmer
-
3 killer
убийца имя существительное:что-либо сногсшибательное (killer, sneezer)что-либо потрясающее (killer, sneezer) -
4 sneezer
-
5 shocker
ˈʃɔkə сущ.;
разг.
1) дешевый бульварный роман Syn: shilling shocker
2) очень плохой экземпляр или образец( чего-л..) (разговорное) дурной образец (чего-либо) (разговорное) что-либо потрясающее, сногсшибательное;
дешевый бульварный роман (тж. shilling *) (разговорное) отталкивающий человек( сельскохозяйственное) копнитель -
6 eye-popper
[`aɪpɔpə]что-либо потрясающее, ошеломляющееочень привлекательная девушка женщинаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > eye-popper
-
7 rattler
['rætlə]1) Общая лексика: "блеск", "сила", (что-л.) грохочущее, (что-л.) дребезжащее, барабан для очистки отливок, болтун, гремучая змея, драндулет, кеннельский газовый уголь, необыкновенное происшествие, необыкновенный человек, необычайное происшествие, нечто потрясающее, потрясающая личность, сенсация, сокрушительный удар, старый экипаж, трещотка, что-л. грохочущее или дребезжащее, что-л. потрясающее, что-л. сногсшибательное, что-либо грохочущее (старый громоздкий экипаж, поезд)2) Геология: сапропелевый уголь3) Биология: гремучие змеи (Crotalidae), ямкоголовые змеи (Crotalidae), (настоящий) гремучник (Crotalus)4) Морской термин: газовый уголь плохого качества5) Разговорное выражение: пустомеля, яркий образец (чего-л.)6) Техника: барабанная мельница, галтовочный барабан (для отливок), очистной барабан (для отливок)7) Строительство: раттлер (прибор для испытания на истирание)8) Железнодорожный термин: барабан для очистки, грохот9) Горное дело: барабан для испытаний на износ10) Сленг: вагон грузового поезда, поезд, скоростной грузовой поезд, троллейбус11) Машиностроение: прибор для испытаний на истирание12) Силикатное производство: барабан для испытания материалов на износ13) Оружейное производство: пулемёт14) Макаров: кеннельский уголь, ураган (и т.п.), сбивающее с ног (что-л.)15) Табуированная лексика: распутная женщина -
8 shocker
['ʃɒkə]1) Общая лексика: бульварный роман, дурной образец (чего-л.), отталкивающий человек, очень плохой экземпляр или образец (чего-либо), сногсшибательное, что-л. потрясающее, что-л. сногсшибательное, очень плохой образец (чего-либо), очень плохой экземпляр (чего-либо), ужастик, ужасник, электрошок2) Разговорное выражение: дешёвый бульварный роман3) Сельское хозяйство: копнитель4) Автомобильный термин: амортизатор5) Сленг: страшная история (книга, фильм и т.п.), новость вызывающая шок6) Табуированная лексика: непристойный анекдот, порнографическая книга7) Безопасность: парализатор, шокер, шоковое оружие -
9 say a mouthful
1) Общая лексика: сказать что-либо важное, сообщить потрясающие новости, сказать ( что-л.) важное, сказать (что-л.) важное, сказать (что-л.) необычное, сказать (что-л.) потрясающее, выходить из себя (Gleb had the good habit of never saying a mouthful in the company of others, no matter how angry he was. У Глебя было хорошее качество: как бы он не злился, он не выходил из себя на людях.)2) Сленг: говорить истину, говорить правду -
10 sneezer
-
11 sock
[sɒk]1) Общая лексика: влепить (кому-л.), дать тумака, еда, комедия, лемех, муза комедии, натягивать носки, носок, подвязка, прямо, с размаху, сандалия, стелька, удар, сандалия актёра (в античной комедии)2) Авиация: ветроуказатель (на аэродроме)3) Разговорное выражение: боевик, давать тумака, кулаком, побить, сильно ударить, стукнуть (кого-л.), хватить, шлягер4) Сельское хозяйство: сошник, бела до пястья (отметина у лошади)5) История: сандалия актёра в античной комедии7) Лесоводство: носок лемеха (плуга)9) Сленг: "блеск", "лапоть", бить, дающий большую прибыль, изумительный, потрясающий, прятать деньги, событие, воспринимаемое как неожиданный удар, человек, которого легко обвести вокруг пальца, большая сумма денег, воспринимать (что-либо) как удар, неприятная новость, нечто потрясающее, результат усилий труда или событий, воспринимаемый как удар, удар кулаком, ударять, удача, свалившаяся как снег на голову, финансово успешный, человек, которого легко обмануть, экономить, удар по мячу (в бейсболе), заработать на выгодной сделке (постановке спектакля, фильма и т.п.), место хранения денег (сумка, сейф, "чулок" и т.п.)10) Золотодобыча: носок (чулок) отсадочного пресса11) Нефтеперерабатывающие заводы: мешок (для загрузки катализатора)12) Обувная промышленность: вкладная стелька -
12 endsville
[`entsvɪl]что-либо самое лучшее, потрясающее, сногсшибательноеконец; критическая ситуация, последний шанс, пан или пропалсамый замечательный; самый огромный, роскошный, красивый и т. п.Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > endsville
-
13 rattler
[`rætlə]что-либо грохочущеегромоздкий, скрипящий экипаж; поезд; любой транспорт, которые громко шумит при передвиженииболтун, трещоткагремучая змеянеобычайное происшествие, сенсация; нечто потрясающеесильный удар, сокрушительный удархорошая, быстрая лошадь; скакунметеорявная ложькеннельский газовый угольбарабан для очистки отливокАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > rattler
-
14 stunner
['stʌnə]сущ.; разг.1)б) красавица; красавецHis daughter is a real stunner. — Его дочь просто красавица.
Syn: -
15 rattler
гремучая змея имя существительное: -
16 sock
̈ɪsɔk I
1. сущ.
1) носок to darn, mend a sock ≈ чинить, штопать носок to knit socks ≈ вязать носки a pair of socks ≈ пара носков knee socks stretch socks tube socks
2) стелька Syn: insole, inner sole
3) а) ист. сандалия актера (в античной комедии) б) комедия, муза комедии ∙ the buskin and the sock ≈ трагедия и комедия
2. гл.
1) натягивать носки
2) разг. откладывать деньги
3) окутывать, обволакивать( о тумане, облаке) Syn: enshroud ∙ sock away II
1. сущ.
1) а) удар blow I б) битье;
порка Syn: beating
2) амер.;
сл. нечто потрясающее, 'удар'
2. гл.;
сл. поддать, врезать( кому-л.) ;
побить, стукнуть( кого-л.) Syn: beat
3., hit
2.
3. нареч.;
сл. с размаху III
1. сущ.;
школ.;
сл. еда, съестное( особ. лакомства)
2. гл.;
школ.;
сл.
1) а) покупать еду б) поглощать еду
2) подарить( что-л. кому-л.) He socked me a book. ≈ Он подарил мне книгу. IV сущ.;
с.-х. плужный лемех Syn: ploughshare V гл.;
диал. вздыхать Syn: sigh
2. носок - long *s гольфы стелька сандалия (историческое) сандалия актера в античной комедии комедия;
музы комедии - * and buskin комедия и трагедия > to pull one's *s up поднатужиться, напрячь все силы;
подтянуться;
действовать более энергично, приложить больше усилий > put a * in it! приглушите звук (радио и т. п.) !;
нельзя ли потише!;
хватит болтать вздор! натягивать носки (авиация) ветроуказатель( на аэродроме) (разговорное) удар, особенно кулаком - to give smb. *s побить кого-либо, влепить кому-либо;
одержать верх над кем-либо( в споре, игре) (сленг) нечто потрясающее;
блеск - the show was a * спектакль прошел с огромным успехом (сленг) шлягер;
боевик( сленг) потрясающий, изумительный - a * show шоу, пользующееся огромным успехом ( разговорное) побить, стукнуть (кого-либо) ;
влепить (кому-либо) - to * it to smb. открыто нападать на кого-либо;
налетать, наскакивать на кого-либо (школьное) (жаргон) еда, особенно сласти, пирожное ~ ист. сандалия актера (в античной комедии) ;
the buskin and the sock трагедия и комедия ~ sl удар;
to give (smb.) sock(s) вздуть( кого-л.) sock (smb.) разг. дать тумака (кому-л.) ~ с.-х. лемех, сошник ~ носок ~ с размаху, прямо ~ ист. сандалия актера (в античной комедии) ;
the buskin and the sock трагедия и комедия ~ школ. sl. еда, особ. сладкое, сладости ~ стелька ~ sl удар;
to give (smb.) sock(s) вздуть (кого-л.)
См. также в других словарях:
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Николай II — В Википедии есть статьи о других людях с именем Николай II (значения). У этого термина существуют и другие значения, см. Святой Николай (значения). Николай II Николай Александрович Романов … Википедия
Христос-Мессия — (Еф.2:10 и др. ). Христос, есть греч. слово, значащее помазанник, слово же Мессия есть Еврейское и означает то же самое, что и греч. Посему то Иудеи или Евреи называют Господа Мессиею, мы же Христиане Христом. Название помазанника произошло от… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Белинский — Виссарион Григорьевич (1811–1848) великий русский литературный критик. По своему происхождению Б. разночинец. Р. в Финляндии, в Свеаборге; отец его флотский врач. Детство протекло в глухом городишке Чембаре, Пензенской губ. Прямота и резкость… … Литературная энциклопедия
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Румянцев, граф Николай Петрович — канцлер, второй сын фельдмаршала графа П. А. Румянцева и его супруги, графини Екатерины Михайловны, урожденной княжны Голицыной; родился в 1754 году, 3 го апреля, и первые годы своей жизни провел под непосредственным надзором своей матери,… … Большая биографическая энциклопедия
The Documentary — Студийный альбом The Game Дата выпуска 18 января 2005 Записан 2004 Жанры … Википедия
Гапон, Георгий Аполлонович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Гапон. Георгий Аполлонович Гапон … Википедия
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Христос — собственно значит помазанник (от χρίω) и представляет собою греческий перевод еврейского maschîach, в греческой транскрипции Μεσσίας. В Ветхом Завете это обозначение (в полной форме maschîah Jehowā = помазанник Иеговы ) многократно прилагается к… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГОНОРИЙ ОТЁНСКИЙ — [Августодунский; Гонорий Затворник; лат. Honorius Augustodunensis; франц. Honoré d Autun] (1075 1080 ок. 1156, вероятно, Регенсбург, Бавария), католич. богослов, философ, историк, ученый энциклопедист. О Г. О. известно только из его сочинений. По … Православная энциклопедия